مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل توافق على تدريس الطب باللغة العربية في الجامعات المصرية ؟

المصوتون
61. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
  • أوافق

    17 27.87%
  • لا أوافق

    44 72.13%
صفحة 2 من 6 الأولىالأولى 1 2 3 4 5 6 الأخيرةالأخيرة
النتائج 21 إلى 40 من 118

الموضوع: تعريب الطب

  1. #21

    Exclamation Believe me English is more better in Medicine

    My friends.....I kn
    ow that our arabic language is great and it's the most beautiful language in the earth...it's the most to be flexible but not in Medicne....It's true that The old Arabs (like Ibn Sina and Abu Bakr el Razi)
    Has found a lot of medical facts...but all of us must accept the Idea that if we want to be successful and uptodate we should study in english because (for sorrow) about 90% of the new researches of Medicine are written by English...and USA, UK r spending more money for acheiving such research so we should be satisfied with what is real..
    One frriend has said that Syria is teaching Medicine by Arabic..
    it's a nice thing but iam from syria and studying in egypt and I know how the newly graduated doctors r suffering coz they can't attend international confrances or can't imrove up themselves...offcourse some students study in english besides arabic but they excert intensive hard work and energy...
    so thank God all of u that u r studying in English...
    Thanx a lot for hearing me out
    Abu Waleed

  2. #22
    تاريخ التسجيل
    Nov 2002
    الدولة
    Egypt
    المشاركات
    4,261
    معدل تقييم المستوى
    10

    Thumbs up I agree 100%

    We r in an era at which all people - especially we arabs- need to catch up with the researches and advances allover the world, it seems like it became a matter of existance, or "To be or not to be" as Hamlet said !

    Can you imagine that the need to follow up with the communicational revolution was described by a computer engineer as being a problem of : To "e" or not to "e" this is the question !
    He means email, e-commerce.... etc

    and of course you know that all these things depends drastically on English
    See how it is a general problem of all the sciences at which the west is superior to us.

    That's what I meant when I focused on the meaning that we shall study in English as long as we need them , or let me say, as long as we need what they've got!
    Otherewise, we know that we have - in our hands - a treasure called the Arabic language that we must not abandon unless we lost our minds


    Finally, forgive me..
    I forgot to tell you :
    welcome in our faculty Dr. Adel
    التعديل الأخير تم بواسطة مصباح ; 29-08-2003 الساعة 03:00 PM

  3. #23

    افتراضي Thanx for ur notice Dr.Misba7

    My friends....I hope now that u become more satisfied with the Idea that we do must study Medicine in English....
    If u really want to study it in Arabic...all of us must work hard to make the most important and new research come from the Arab World, therfore all the world may have to consider it and in the future they may study it by our language not by their language...so we must walk besides the rule that say: as long as the important things in medicine is coming from foregin countries we must follow it up with their langauge till we have the ability to let others study by our language...
    Thanx again Dr.Misba7..I wish I can study in ur faculty of medicine but iam studying in Misr University for science and techhnology....but still we r colleagues...
    Abu Waleed

  4. #24
    تاريخ التسجيل
    Nov 2002
    الدولة
    Giza,Dumyat
    المشاركات
    1,198
    معدل تقييم المستوى
    10

    Lightbulb اولا

    هل تقبلون منى اقتراح بتعريب الردود بالمنتدى؟؟؟

    :) :) :) :) :) :) :) :) :)
    My Gallery on Google
    My Page on GooglePages
    www.alasmar.info

    "ما دمت اتلقى الركلات فى مؤخرتى اذا فأنا فى المقدمة"

  5. #25
    تاريخ التسجيل
    Nov 2002
    الدولة
    Giza,Dumyat
    المشاركات
    1,198
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    من الواضح ان كل الآراء تقريبا تسير فى اتجاه مضاد لتعريب الطب.
    و هنا انا عندى ملاحظة لاحظتها عندما تاملت كلمة "تعريب الطب"..
    فما الذى تعنيه هذه الكلمة:
    هل هو تعريب دراسة الطب؟؟
    ام هو تعريب كل المراجع و المصادر و المحدثات فى المجال الطبى؟؟

    و هنا انا قولت رايى فى تعريب دراسة الطب و هو يتفق بشكل كبير مع اراءكم و هو انه من السابق لاوانه التفكير فى تدريس الطب باللغة العربية للاسباب التى اوردتها فى ردى و الى حضراتكم ذكرتوها ايضا فى ردودكم.
    و لكن هنا ايضا لى ملاحظة و هى عن مساوئ دراسة الطب باللغة الانجليزية و هى فى رايى تتمثل فى:
    1- خلق جيل من الحفّيظة الذين يحفظون و لا يفهمون يرددون و لا يعقلون. وحدث هذا بسبب:
    2- الانسان –او العقل الانسانى- يفهم المعلومة على اكمل وجه عندما توجه اليه مصاغة بلغته; باللغة التى تعلم بها ودرس قواعدها و الاهم من ذلك يتعامل بها فى كل تعاملات حياته لذلك:
    3- يجد الطالب صعوبة كبيرة فى فهم المعلومة فى قالب لغوى مختلف عن الذى تعود عليه و هو ما يؤدى الى:
    4- افتقاد الطالب للقدرة على فهم المعلومة كاملة و تصل اليه منقوصة.

    وهنا عندى سؤال هل لو كنت تدرس الطب باللغة العربية كنت ستعانى من كل هذا التعب فى فهم و استيعاب المعلومة التى ينقسم فى حالتنا هذه الى قسمين و هما الترجمة (التى تحدث اراديا او لا اراديا بمعنى انها تحدث اما بصور محسوسة او غير محسوسة) و القسم الثانى هو فهم و استيعاب المعلومة واختزانها بالمخ و جعلها جاهزة للاسترجاع و الاندماج مع غيرها من المعلومات.

    اما موضوع تعريب المصادر الطبية من مراجع وكتب و نشرات و مجلات فانا اؤيده و بشدة لان ذلك فى رايى هو السبيل لمسايرة التطور الطبى و طريق من الطرق الواجب السير فيها لتحويل الطب من صورته الاجنبية للصورة العربية.

    و هنا ايضا لى كلمة اخرى وهى انه يجب ان يكون هدفنا من دراسة الطب باللغة الانجليزية هو تعريب الطب.



    و شكراً..
    My Gallery on Google
    My Page on GooglePages
    www.alasmar.info

    "ما دمت اتلقى الركلات فى مؤخرتى اذا فأنا فى المقدمة"

  6. #26

    Red face believe me studying medicine in arabic is not that easy

    Dear friends: I told u before that Iam from syria and a lot of my frinds r studying medicine there....Imagine that some of them found that studying medicine in arabic is more simple and better...I don't know if u have an idea about the arabic medical term for example....do u know what is the real meaning of paralytic ileus in arabic?........u don't know..ok I gonna tell u it's meaning is (علّوص) and others of strange medical terms that u will never find a meaning for it in arabic/arabic dictionary....but if u r so intersted in the matter of studying medicine in arabic...u will find urself during the practical life in the future knowing much of arabic medical terms...so keep having knowledge in english now and later on u will know much of arabic medical terms:cool:
    Abu Waleed

  7. #27
    تاريخ التسجيل
    Nov 2002
    الدولة
    Giza,Dumyat
    المشاركات
    1,198
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    المصطلحات فى مجملها و فى اللغات المختلفة -عربية كانت او انجليزية- ليست هى الهدف الاساسى من موضوع التعريب لان المصطلحات ليست الا عبارة عن مسميات اطلقت لتسهيل التعامل مع الاشياء التى اطلقت عليها و ليست بغرض التعامل معها:
    فمثلا:

    انت اسمك عادل..و انا اعرف ذلك..
    هل هذا معناه انى اقدر ان اتعامل معك؟؟؟؟
    بالفعل لا..
    لاننى حتى استطيع ان اتعامل معك لا بد ان اعرف صفاتك و افهمها..
    لكن معرفتى اسمك تسهل لى عملية التعامل معك..

    فالغرض الاساسى من التعريب هو تعريب المفاهيم و ليس المصطلحات..
    و بهذا سوف يكون تعاملى مع المادة العلمية اسهل لانى اقرأها و افهمها بلغتى..

    و لكنه يلزم ايضا تعريب المصطلحات لانها فى مجملها تعطى دلالة على ما اطلقت عليه..

    و ليست صعوبة بعض المصطلحات باللغة العربية سبباً فى النفور من اللغة العربية بالعكس فهذا دليل على جهلنا باللغة العربية و هذا الدليل
    نقطة فى صالح اللغة العربية و دليل على مدى ثرائها و قدراتها على استيعاب كل جديد..

    و هنا لى لك سؤال ايضاً:

    هل كنت تعرف معنى كلمة "paralytic ileus" فى لغتها قبل ان تدرسها و هل كنت ستعرفها لو لم تدرسها؟؟؟

    بالطبع لا...

    فلماذا اذا لم تعامل كلمة"علّوص"بنفس المنطق؟؟..
    لماذا ظلمت لغتك؟؟
    لماذا حكمت على المصطلح العربى بالغرابة و لم تحكم على نظيره الانجليزى بنفس الحكم..

    تجربة تانية:

    انزل الشارع و اسأل اى حد او حتى اسأل اى طفل و قول له:
    تعرف يعنى ايه علّوص؟؟
    تعرف يعنى ايه paralytic ileus؟؟

    تخيل الرد انت..
    بس بعد اذنك اسأله السؤال ده كمان: اي الكلمتين اقرب الى نفسك و تحس انك تعرفها؟؟

    انتظر منك اجابة....

    يا أخ عادل اعتز بلغتك..
    و تأكد انها احسن اللغات و اقدرهم على استيعاب العلوم و اقربهم للفهم..

    ياريت بعد اذنك تتأمل هاتان الآيتان:

    "الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ {1} إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ {2} "
    سورة يوسف
    التعديل الأخير تم بواسطة Alasmar ; 31-08-2003 الساعة 11:38 PM
    My Gallery on Google
    My Page on GooglePages
    www.alasmar.info

    "ما دمت اتلقى الركلات فى مؤخرتى اذا فأنا فى المقدمة"

  8. #28

    افتراضي calm down my friend

    Dear alasmar...it seems that u gave the matter more than it deserves + u took it in a sensitive way...look my friend...I adore my language...more than u can imagine...and I don't know if u really know that (without being proud) syria is one of the best countries in teaching the arabic language..and when we took the arabic course in our university the doctor said i didn't imagine before that syrian students r even better than me in arabic...look my dear...I just gave u an example (paralytic ileus) to tell u that it's not easy to study in arabic not to tell u that studying in arabic is impossible...and iam with u that u may understand more...but therfore thousands of pages will be decided on u for the reason: arabic is ur language, another thing is iam talking from the sufferings of my friends who r studying medicine in syria...because they transalte the textbooks and give them to the students....so it's true tha u r study with ur native language but the book is not written first by ur language...it will be more interesting to study in arabic when the informations r first published by our language...I hope u understood me...and to reach that...we need to work hard and i hope also that we will be among who will support the arbic language in medicine...u may ask me why r u writing ur speech in english! I tell u coz I don't like to write by the common accent...to keep our language free from errors...thank for hearing me out , bye
    Abu Waleed

  9. #29
    تاريخ التسجيل
    Nov 2002
    الدولة
    Egypt
    المشاركات
    4,261
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    because they transalte the textbooks and give them to the students....so it's true tha u r study with ur native language but the book is not written first by ur language...it will be more interesting to study in arabic when the informations r first published by our language

    صحيح - فعلاً ، أنا أعاني أحياناً من الأسلوب السيء لبعض الكتب التي يظن الأساتذة مؤلفوها ( أقصد ناقلوها من المراجع ) أنهم " يسهلون و يبسطون المعلومة " للطالب الذي ليس ضليعاً في اللغة الانجليزية ..

    و هم في ذلك ناسون - أو متناسون - أن تبسيط العلوم هو علم في حد ذاته ، يحتاج أكثر من مجرد نية حسنة .. و النتيجة ما هي ؟

    كتب مشوهة الأسلوب تعرض المعلومات بشكل هو أقرب إلى كونها مذكرة منها إلى الكتاب المحترم .. و يعجز بعض الطلبة عن الفهم بسبب الاختصار الشديد الذي يعتقدون أنه تبسيط

    الاختصار يجب أن يكون بإزالة الحشو ال غير ضروري ..
    و ليس بأن يتم مثلاً عرض التعريفات definitions في عدد أقل من السطور مما يصعب من مهمة الاستيعاب
    أنا حالياً أفتح كتب أجنبية في بعض الأحيان و أعي جيداً ما أقول و أتمنى أن أكون قد أوضحت ما أريد أن أقول

    u may ask me why r u writing ur speech in english! I tell u coz I don't like to write by the common accent...to keep our language free from errors
    لا .. لا أستطيع أن أوافقك على هذا الكلام
    لماذا لا تدرب نفسك على الكتابة بالفصحى ؟
    اصنع من الحوار أداة للرقي بالفكر و اللغة معاً (اضرب عصفورين بحجر واحد)
    أنا طبعاً لا أقصد بالرقي بالفكر أن هناك من هو أرقى منك فكراً في هذا المنتدى ، و لكنني فقط أنصحك بما أنصح به نفسي..

    و الله ولي التوفيق ..
    أن توقد شمعة ... خير من أن تلعن الظلام ألف مرة


  10. #30

    افتراضي u miss understood me dr.misba7

    Dear misba7: I didn't mean that I don't have the ability to write in the real arabic accent...dear friend my arabic language is perfect and I have the ability to challenge anyone in that..anyway....my friend I meant that I will not write in the real arabic accent till others stop writing with the common egyptian or arabic accent..that's what I meant by(to keep our language free from errors..) thanx for ur nice notice..:smiley1
    Abu Waleed

  11. #31
    تاريخ التسجيل
    Nov 2002
    الدولة
    قاهرة المعز
    المشاركات
    1,066
    مقالات المدونة
    3
    معدل تقييم المستوى
    16

    Talking من بين حطام جسدي أقول

    ياجماعه سبق و قلت رأيي اللي اختفى في أحد كوارث المنتدى الإلكترونيه ... الطب طوال تاريخه تم تدريسه بالعديد من اللغات ...
    فبدأ بالهيروغليفيه ثم اليونانيه ثم الرومانيه ثم العربية ثم الفرنسيه ( لفترة قصيرة ) ثم الإنجليزية و لم يكن هذا بمحض الصدفة أو كمثال للتطور الطبيعي للحاجه الساقعة ... إنما جاء متزامناَ مع الهيمنة السياسية .... فمن كان يملك الأرض يملك الموارد و الموارد هي المال و البشر و من يملك البشر يملك التفكير و من يملك المال يملك التجريب و التنفيذ و الاختبار إذاً من يملك المال و البشر يملك البحث العلمي و من سيبحث يخترع و يبتكر و عندما يتحدث فسوف يتحدث بلغته ............

    فلما برع العرب في الكيمياء و كان منهم جابر بن حيان توفي عام 815م حق لهم أن يقولوا :
    " قلقطار " كتعريف عن أكسيد الحديديك الأحمر ثم ترجمه الإنجليز و الفرنسيين إلى " colcother " و " أنيلين " كتعريف للصبغة المعروفة بالـ "نيلة" و نقلت إلى الإنجليزية "aniline " و "البورق " كتعريف لإناء يستخدم في التفاعلات ونقلها الإنجليز إلى "Borax" و "الإكسير" كتعريف لما يطلق عليه حجر الفلاسفة و نقلت إلى الإنجليزية فصارت " elixir" و " النطرون " كتعريف لكربونات الصوديوم المائية و نقلت فصارت " natron "
    وللأخ نستا كلمة " arsenal" بالإنجليزية هي عربية و تعني دار الصناعة أو مستودع الأسلحة .......... علشان بس لما يقابل حد من الأرسنال يبقى يغيظه .... و للشاب اللي هايقوللي خلينا دكاتره وريني فين الطب ها قولله فاكر تشريح ..... كلمة " nucha – nuchal " معناها حبل شوكي أصلها عربي " نخاع "

    يعني من الاخر الموضوع كله سياسه .... فمحدش يتعب نفسه .... اللي عايز يعرب الطب يعمل جيش ويسيطر على العالم و بعد كده يفرض اللغة اللي يحبها إن شالله كانت لغة البطاطس البانيه مع عصير البتنجان الاخضر .... الموضوع سهل مش كده .... بيتهيألي كده .....
    أشحطوط بالورى .... جاب الليالي السود .... فتبهدلا

  12. #32
    تاريخ التسجيل
    Oct 2002
    المشاركات
    830
    معدل تقييم المستوى
    10

    Lightbulb عن د. مديحة خطاب

    في إحدى لقاءاتنا مع د. مديحة خطاب قصت علينا حادثة صغيرة تدل على أهمية كون اللغة التي يتحدث بها الطب لغة عالمية تتحد حولها كل الألسنة فتقول د. مديحة :
    عندما كنا في أحد المؤتمرات الطبيه في فرنسا .... بدأ المؤتمر بهدوء و بدون إنذار مسبق تبين أن إدارة المؤتمر قررت إدارة جميع المناقشات باللغة الفرنسية فقط " إعتزازاً بلغتهم " فما كان من جميع الحاضرين إلا و أن تركوا القاعات التي صارت تشتكي من إنعدام الحضور الذين قرروا الاستمتاع بفرنسا المكان بدلاً من فرنسا اللغة لأن للعلم لغة موحدة هي لغة المخترع أو المكتشف .... و كان الكل على اختلاف لغاتهم على استعداد لفهم العلم بلغة واحده هي الإنجليزيه ...
    كان ذلك في حوار عارض بينها و بين الأستاذ الدكتور محمود المناوي صاحب مؤلفات تاريخ قصر العيني و " الطب بين التعريب و التغريب "
    و الذي قال " إن الطب دائما كان يدرس بلغة واحده هي لغة العلم "

  13. #33
    تاريخ التسجيل
    Nov 2002
    الدولة
    Giza,Dumyat
    المشاركات
    1,198
    معدل تقييم المستوى
    10

    Talking مفاوضات الحل النهائى(خارطة الطريق)...

    اذا لقد اتفقنا عل الآتى:
    1-ضرورة تعريب الطب لكن يحتاج ذلك للوقت المناسب.
    2-اللغة العربية تستطيع ان تحتوى العلوم و الطب بكل مصطلحاته و محدثاته.
    3-يجب علينا الحفاظ على لغتنا العربية و ان نهتم بها ونعتز بها.
    4-يجب ان يكون هدفنا من دراسة الطب باللغة الانجليزية الآن هو تعريب الطب.(كما قلت سابقاً).
    5-تعريب و ترجمة(مش ترجمة حرفية) مفاهيم الطب الحديث و كل المراجع و المصادر الطبية المتاحة (مثلما فعل اجدادنا قبل بدء النهضة العلمية فى الدولة الاسلامية).

    ارجو معرفة رأى اعضاء المنتدى فى هذه النقاط و ياريت نساعد بعض لننهى هذا الموضوع ببعض التوصيات التى اتفقنا عليها املاً فى ان ينظر اليها اى من المسئولين بعين الاعتبار..
    من حقكو طبعا الاعتراض على الكلام الى انا كاتبه او الاضافة اليه و من حقى اناقشكو فى اراءكو فى كلامى و ذلك لكى نصل الى صيغة نهائية منظمة لرأينا فى تعريب الطب..

    لى اقتراح
    تدريس مادة اللغة العربية بالكلية و يكون منهجها عبارة عن موضوعات مختارة من منهج السنة و تدرس بالغة العربية و يكون امتحان هذه المادة باللغة العربية.
    و ذلك اسوةً بتدريس مادة اللغة الانجليزية فى سنة اولى و تانية..
    و ذلك سوف يقربنا و يعرفنا اكثر كيف يكون الطب باللغة العربية..

    ايه رأيكو؟؟
    My Gallery on Google
    My Page on GooglePages
    www.alasmar.info

    "ما دمت اتلقى الركلات فى مؤخرتى اذا فأنا فى المقدمة"

  14. #34

    افتراضي

    بسم الله . .

    أولا : بالنسبة للأهداف أو النقاط التي كتبها الأخ الأسمر أتفق معها معدا النقطتين الأولى والرابعة . .

    وهاتان النقطتان هما محل الخلاف منذ بداية النقاش ولم يشذ عن ذلك إلا القليل . .

    والرد على أن هذا ليس الوقت المناسب لتعريب الطب ، أن المسلمين الأوائل - كما ذكرتم أنتم - بدأوا نهضتهم بالترجمة . . أي أنهم لم يتعلموا جميعهم الإغريقية واللغات الأخرى لكي يدرسوا علوم الأمم المتأخرة !! وإنما كان منهم من عمل بالترجمة والتعريب لنقل تلك العلوم إلى سيدة اللغات وهي اللغة العربية . .

    إذن فإن حجة أننا مساكين وليس لنا من الأمر شيء حجة باطلة من المنظور التاريخي . .
    كما أنها باطلة بداهة ، فليس معنا تعريب الطب ، أننا يجب نفرض هذا على العالم أجمع !!!!!!!!!! ولا أدري لماذا دخلتم إلى الموضوع من هذا الجانب ؟!
    أما إذا قلتم - وهو المفهوم من كلامكم - أننا سنحتاج إلى الإنجليزية لكي نكون على اتصال دائم بآخر التطورات والمؤتمرات العلمية . . فهذا أيضا لايقف عائقا أبدا أمام مشروع تعريب الطب . .

    فإنه لامانع أبدا من تعريب الطب مع الإلمام بالمصطلحات العلمية باللغة الإنجليزية . . كما أنه إذا تبنى العرب والمسلمون هذا المشروع عما قريب إن شاء الله . . فإن هذا يستوجب تعريب وترجمة متلاحقة لأحدث التطورات والمصطلحات . .

    أما عن اقتراح تدريس العربية في الجامعة ، فأعتقد أنه اقتراح جيد من ناحية المضمون . . وليس التطبيق العملي . .

    لإننا كمسلمون وعرب ، علينا أن نتقن لغتنا منذ نعومة أظفارنا - أي قبل نهاية المرحلة الثانوية على أقصى تقدير ، ويفضل لو كان ذلك قبل نهاية المرحلة الاعدادية . .

    إنها لغتنا !!!! فكيف ندرسها بعد ونحن في الجامعة !!!
    إذن الحل في تدريس جيد قوي ممتع للغة العربية ، وزيادة درجاتها . . وتحسين مناهجها . .
    لو بطلنا نحلم نموت . . لو عاندنا نقدر نفوت
    حبة صبر حبة حماس . . يبقى الحلم صورة وصوت</IMG>

  15. #35
    تاريخ التسجيل
    Nov 2002
    الدولة
    Giza,Dumyat
    المشاركات
    1,198
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    ماشى..
    النقطة الاولى انا موافق على تغييرها..
    او بمعنى اصح تقسيمها..
    بمعنى انه يجب اقتسام عملية تعريب الطب الى عمليتين:
    1-عملية تعريب تدريس الطب.
    2-عملية تعريب المصادر العلمية (المراجع) و ترجمتها للغة العربية.
    و ذلك كما قلت فى السابق..

    و انا رأيى قلته برده قبل كده و هو البدء فى النقطة الثانية فوراً..
    و ارجاء النقطة الاولى لحين الانتهاء من الثانية (على الاقل) او لحين ان يكون الطب نابع و يتطور من هنا.

    اما النقطة الرابعة فانا رأيى ان تنظر اليها بمزيد من التأمل و التفكر لان الواقع بيفرض علينا بالفعل دراسة الطب بالانجليزية فواجب علينا استغلال ذلك فى عمليه تعريب و تطوير الطب هنا (و انا شرحت نعمل كده ازاى فى احد ردودى فى الموضوع ده)

    اما فكرة تدريس مادة طبية باللغة العربية تحتاج لمزيد من التفكير و التطوير و ياريت تساعدونا على بلورة الفكرة دى فى صورة افضل حتى تكون تمهيد لدراسة الطب باللغة العربية و تقريب للطالب من لغته..

    و شكراً..
    My Gallery on Google
    My Page on GooglePages
    www.alasmar.info

    "ما دمت اتلقى الركلات فى مؤخرتى اذا فأنا فى المقدمة"

  16. #36

    افتراضي

    آه ، أنا كنت فاهم اقتراحك غلطت ، أنا فهمت إن إنت بتقترح تدريس اللغ العربية مثل تدريس الإنجليزية . .

    أما الاقتراح بتدريس بعض الموضوعات باللغة العربية فهو موضوع مفيد حقا . . ويمكن أن يكون وضعها بالنسبة للمجموع مثل الإنجليزي . .
    لو بطلنا نحلم نموت . . لو عاندنا نقدر نفوت
    حبة صبر حبة حماس . . يبقى الحلم صورة وصوت</IMG>

  17. #37
    تاريخ التسجيل
    Aug 2003
    الدولة
    فوق ..... فوق
    المشاركات
    311
    معدل تقييم المستوى
    15

    Exclamation المشكلة كبيرة!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    يا جماعة عايزة أحييكم على الجراءة في تناول موضوع لم يخطر أصلا في بال ناس كثير!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


    و موافقة تماما على موضوع التوقيت والطريقة...........


    لكن المشكلة أكبر من تعريب الطب ,,, يعني عايزين الأول نعرب حياتنا أولا!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


    أقصد انه مش هيكون في ناس بتقول (mam, dad , thank you and so on) و احنا هنا هنقول (علوص) !!!!!!!!!!!!!1,,,,, يعني لو فكرنا شوية هنلاقي الأجيال الجديدة هتوصل لمرحلة  ان كلامها كله هيبقى انجليزي!!!!!!!!!!


    و الله .... قابلت ناس نص كلامها(ان لم يكن كله) انجليزي بالرغم من ان تعليمهم عربي ,,, لكن هي منظرة!!!!!!!!! فما بال طلاب مدارس اللغات و ال IG (وده الاتجاه السائد الان) اللي لو عرف يمسك المصحف أصلا أو يكتب اسمه يبقى كتر ألف خيره!!!!!!!!!! (و طبعا لكل قاعدة شواذ)


    و المصيبة ان الناس فاهمة ان العربي بقى موضة قديمة و (المودرن) هو اللي بيتكلم انجليزي !!!!!!!!!!!!


    معلش أنا صدعتكوا ,,,,,,, لكن عايزة أقول اننا لو قدرنا نعرب حياتنا و مجتمعنا و نرجع للعصر اللي كان فيه الانسان العربي له وزنه و كلمته,,,,, يبقى تعريب الطب ده هيبقى حاجة سهلة و بديهية لأنه أصلا ساعتها هيكون في مراجع بالعربي و في مؤتمرات بالعربي و في علماء عرب  يهزوا العالم!!!!!!!!!!!!!!


  18. #38

    افتراضي That's true...but still It will take a lot of time

    Dr.Wala: what u said is completely true....the appearance of this strange phenomenon in out society is a big problem (like talking in Arabizi) (english+ arabic) and this thing came from the growth of our people in a society try always to follow up the western life and completely ignore that arabian muslim way of life...so we get to treat this phenomen as a malignat tumour....we must get rid of the whole tumour from it's root,,otherwise the cancer will infiltrate the whole body (the arab world) and our history and language will be erased easily...


    so first we must change this foolish things....and after that we must enrich the arabic vocabularies...then we can decide if we can teach medicine in rabic or not...as u said we have great abilities in the arab world and in europe and USA most of creatives r arabs...(all of us know that)...but I don't think we can do this before 50 years at least...so we should do our best first to make our own arabian research centers...and this will be the begining...Thanx for ur hearing me out

    Abu Waleed

  19. #39
    تاريخ التسجيل
    Nov 2002
    الدولة
    Egypt
    المشاركات
    4,261
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي صدق أو لا تصدق !!

    180 درجة ...


     


    هو مقدار التغير في وجهة نظر مصباح تجاه تعريب الطب  !


     


    في إحدى لقاءاتي مع Alzheimer  استطاع أن ينقل لي فيها وجهة نظر جديدة سليمة و أكثر واقعية مما كنت أعتقد ..


    يا الله !


    كم أتمنى أن يبدأ تدريس الطب باللغة العربية اليوم قبل الغد !


    حقاً أفلح أهل سوريا و غيرها من الأقطار العربية التي تدرس الطب باللغة العربية ! ...


     

    أن توقد شمعة ... خير من أن تلعن الظلام ألف مرة


  20. #40

    افتراضي و الله لم يفلحوا ي د.مصباح!

    عزيزي د.مصباح:


    بالرغم من وجود العديد من الكفآت العلمية في سوريا في مجال الطب...إلا أن معظمهم ليس لديه القدرة على تطوير نفسه و لا حتى من حضور المؤتمرات العالمية...و ذلك بسبب لغتهم الإنكليزية الضعيفة...يا عزيزي أنا أنقل لك واقع الطب في سوريا لأنني سوري و لدي العديد من الزملاء...في كليات طب سوريا عدا عن ذلك فهم يدرسون الطب في ست سنوات (متضمنة سنة الامتياز) و إذا كنت ترغب في الاطلاع على الخطة الدراسية


    في جامعة حلب مثلاً قم بزيارة الموقع التالي:www.alepuniv.shern.net


    هل تعلم أن الدراسة النظرية للطب في سوريا (أي المواد الطبية التي ندرسها نحن في مصر) هي فقط حوالي 4 سنوات (من السنة الثانية حتى نهاية الخامسة) ففي السنة الأولى يأخذون مواد كثيرة لا تتعلق بالطب و في السنة السادسة فقط تدريب سريري....يتبعه امتحان شامل لكل مواد المرحلة السريرية و بعض مواد المرحلة الأساسية..


    و مع ذلك فكمية الصفحات التي يدرسونها أكبر بكثير من التي ندرسها نحن (فهم يترجمون لهم المراجع تماماًََ (مثلاَ)Gyton and Hall


    و يدرسونه فقط في السنة الثانية....(تصور!)


    فلا تتصور أن الموضوع بتلك السهولة التي تتخيل...


    فقط حاول زيارة الموقع....و بانتظار وجهة نظرك أقول إلى اللقاء

    Abu Waleed

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. تعريب i phone ??
    بواسطة Dr.Medicine في المنتدى Computer
    مشاركات: 14
    آخر مشاركة: 22-09-2009, 03:21 AM
  2. موقع تعريب الطب
    بواسطة STROMA في المنتدى Medicine
    مشاركات: 10
    آخر مشاركة: 17-10-2007, 11:18 PM
  3. ساعدونا انقذوا الطب وطلاب الطب والأطباء
    بواسطة newbaby2006 في المنتدى عالم ميزو
    مشاركات: 17
    آخر مشاركة: 27-06-2007, 07:09 PM
  4. الفرار من الطب
    بواسطة sameh_ig في المنتدى Autograph
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 07-11-2006, 11:20 PM

مواقع النشر (المفضلة)

مواقع النشر (المفضلة)

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •